2026春 总题:话语的职事与为着神的经纶之神的分赐 第一篇

总题:话语的职事与为着神的经纶之神的分赐
THE MINISTRY OF THE WORD AND GOD’S DISPENSING FOR GOD’S ECONOMY

   

第一篇 “坚定持续地祷告,并尽话语的职事”
Message One “Steadfastly in Prayer and in the Ministry of the Word”

读经:徒六4,犹20,可十一20~24,弗三17~19
Scripture Reading: Acts 6:4; Jude 20; Mark 11:20-24; Eph. 3:17-19

壹 “坚定持续地祷告”—徒六4:
“Steadfastly in prayer”—Acts 6:4:

一 祷告的意思是说,我们看见自己一无所是,一无所能;这含示祷告是真正的否认己—可八34,九29。
To pray means that we realize that we are nothing and that we can do nothing; this implies that prayer is the real denial of the self—Mark 8:34; 9:29.

二 祷告的人必须是一个要神和神旨意的人—太二六39,约四34,五30,六38。
A man of prayer must be one who seeks God and God’s will—Matt. 26:39; John 4:34; 5:30; 6:38.

三 祷告真实的意义,乃是人在灵里和神接触,并吸取神自己—犹20,约十四13,十五7:
The real significance of prayer is to contact God in our spirit and to absorb God Himself—Jude 20; John 14:13; 15:7:

1 祷告就是人的灵和神的灵接触,在接触之间,把神吸入到人里面—犹20,约四24。
Prayer is the contact of the human spirit with the divine Spirit, during which we inhale God—Jude 20; John 4:24.

2 真实的祷告,都是人在灵里调和着是灵的神而有的—犹20,弗六18,罗八16,林前六17:
Genuine prayers are prayers that are mingled with God the Spirit in our spirit—Jude 20; Eph. 6:18; Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17:

a 祷告必须是神调在人的灵里和人一同祷告出来的。
Prayer must be a joint prayer in which God is mingled with our spirit.

b 真实的祷告乃是神人双层的祷告,是神的灵调在人的灵里,人的灵也调在神的灵里而有的祷告—犹20,罗八4、26。
True prayers—prayers that involve God and man—are the issue of the Spirit of God being mingled with man’s spirit and man’s spirit being mingled with the Spirit of God—Jude 20; Rom. 8:4, 26.

c 这个神人调在一起而有的祷告,完全是神发起的,神发动的;神在人里头祷告,人也在神里头祷告—雅五17。
In this prayer God and man mingle together, and God is the Initiator and the Motivator; God prays in man, and man prays in God—James 5:17.

3 我们若是要有真实的祷告,由神发起的祷告,摸着神的祷告,就必须是在圣灵里祷告;在圣灵里祷告,意思就是,我们和圣灵在二灵的相交里一起祷告—犹20,林后十三14,腓二1。
If we would have genuine prayers, prayers that are initiated by God and that touch God, we must pray in the Holy Spirit; praying in the Holy Spirit means that we and the Holy Spirit pray together in the fellowship of the two spirits—Jude 20; 2 Cor. 13:14; Phil. 2:1.

4 我们在其中接触神、吸入神、吸取神并被神充满的祷告,才是真实的祷告;唯有这种祷告应当献给神—启五8,八3~4。
Prayers in which we contact God, inhale God, absorb God, and are filled with God are genuine prayers; only prayers of this kind should be offered to God—Rev. 5:8; 8:3-4.

四 在圣经中有一个最高、最属灵的祷告,就是权柄的祷告—太十八18~19,可十一23~24,弗一20~22,二6,六12~13、18~19:
The Bible contains a most lofty and spiritual prayer—the prayer of authority—Matt. 18:18-19; Mark 11:23-24; Eph. 1:20-22; 2:6; 6:12-13, 18-19:

1 我们如果要作一个祷告的人,就必须学习权柄的祷告;这一种祷告,就是主在马太十八章十八节所描述的。
If we want to be a man of prayer, we have to learn to pray with authority; this is the kind of prayer described by the Lord in Matthew 18:18.

2 马太十八章十八节这里有一种的祷告称为捆绑的祷告,又有一种的祷告称为释放的祷告;捆绑与释放—这就是权柄的祷告。
In Matthew 18:18 there is a prayer that is called binding prayer and a prayer that is called loosing prayer; to bind and to loose—this is to pray with authority.

五 权柄的祷告就是马可十一章二十三至二十四节里的祷告:
Praying with authority is praying the prayer in Mark 11:23-24:

1 信就是信我们已经得着所求的—24节:
Faith is believing that we have received what we have asked for—v. 24:

a 按照主的话,我们该相信我们已经得着了,不是我们将要得着。
According to the Lord’s word, we should believe that we have received, not that we will receive.

b 盼望是期待将来的事,相信乃是看事情已经作成。
To hope means to expect something in the future; to believe means to consider something as having been done.

c 信心不但相信神能或神肯作某件事,并且相信神已经作了。
Faith is not only believing that God can or will do a certain thing but also believing that God has done that thing already.

2 马可十一章二十至二十四节的祷告是权柄的祷告—23节:
The prayer in Mark 11:20-24 is a prayer with authority—v. 23:

a 权柄的祷告,不是求神作什么,乃是用神的权柄,把神的权柄拿来对付难处,对付那该除去的事—亚四7,太二一21。
A prayer with authority does not ask God to do something; instead, it exercises God’s authority and applies this authority to deal with problems and things that ought to be removed—Zech. 4:7; Matt. 21:21.

b 神派定我们命令祂所已经命令的事,吩咐祂所已经吩咐的事—十七20。
God has commissioned us to command what He has commanded and give orders to what He has given orders to—17:20.

c 召会有完全的信心,里头不疑惑,清楚知道所作的是完全合乎神旨意的,就能有这样权柄的祷告—六10,十八19~20。
The church can have such a prayer with authority by having full faith, being without doubt, and being clear that what we do is fully according to God’s will—6:10; 18:19-20.

d 权柄的祷告是与得胜者极有关系的;每一个得胜者都必须学习对“这座山”说话—可十一23。
Prayer with authority has much to do with the overcomers; every overcomer must learn to speak to “this mountain”—Mark 11:23.

贰 “坚定持续地……尽话语的职事”—徒六4:
“Steadfastly…in the ministry of the word”—Acts 6:4:

一 祷告该在话语职事之前,正如使徒们所行的—4节。
Prayer should precede the ministry of the word, just as the apostles practiced—v. 4.

二 话语职事的一个范例是以弗所三章十七节上半:“使基督……安家在你们心里”:
An example of the ministry of the word is Ephesians 3:17a: “That Christ may make His home in your hearts”:

1 当基督扩展到我们心里,祂就成了我们的人位—17节上:
When Christ spreads into our hearts, He becomes our person—v. 17a:

a 我们不仅需要接受基督在我们的灵里作生命,也需要接受祂在我们的心里作人位。
We need to take Christ not only as life in our spirit but also as the person in our hearts.

b 基督成为我们人位唯一的路,乃是祂安家在我们心里。
The only way for Christ to be our person is for Him to make His home in our hearts.

c 我们若以基督作我们心里的人位,那活在我们心里的人位就不是我们的己,乃是基督—加二20。
If we take Christ as our person in our hearts, the person living in our hearts will not be the self but Christ—Gal. 2:20.

2 那位正安家在我们心里的基督,乃是无限无量、无法测量的基督—弗三18:
The Christ who is making His home in our hearts is an unlimited, immeasurable Christ—Eph. 3:18:

a 当基督安家在我们心里,我们就会和众圣徒一同领略那阔、长、高、深,就是宇宙的量度,也是无法测量之基督的量度。
As Christ makes His home in our hearts, we apprehend with all the saints the breadth, the length, the height, and the depth; these are the dimensions of the universe, the dimensions of the immeasurable Christ.

b 基督虽是无法测量的,却要安家在我们心里。
Although Christ is immeasurable, He is nevertheless making His home in our hearts.

c 基督是宇宙的立方体,我们在身体里对祂的经历也必须是一“立方体”,是三度的。
Christ is the universal cube, and our experience of Him in the Body must be “cubical,” three-dimensional.

3 当基督安家在我们心里,我们就被充满,成为神一切的丰满—19节:
When Christ makes His home in our hearts, we will be filled unto all the fullness of God—v. 19:

a 神的丰满乃是基督的身体彰显三一神到极点,就是三一神团体彰显的终极完成。
The fullness of God is the Body of Christ as the expression of the Triune God to the uttermost, the ultimate consummation of the corporate expression of the Triune God.

b 基督的身体乃是无限基督的无限彰显。
The Body of Christ is the unlimited expression of the unlimited Christ.

c 我们若让基督安家在我们心里,就会被三一神充满到一个地步,成为祂完满的彰显。
If we let Christ make His home in our hearts, we will be filled with the Triune God to such an extent that we will become His full expression.

4 真正的召会生活,乃是无限无量、无法测量的基督亲自安家在我们心里的结果—17节上,四16:
The genuine church life is the issue of the unlimited and immeasurable Christ personally making His home in our hearts—v. 17a; 4:16:

a 召会的内容乃是我们所接受作为我们人位的基督,就是作到我们里面的基督。
The content of the church is the Christ whom we take as our person, the Christ who is wrought into our being.

b 我们若要有基督身体的实际,就必须让基督安家在我们心里。
If we would have the reality of the Body of Christ, we must allow Christ to make His home in our hearts.

c 要使基督在马太十六章十八节论到召会建造的话得着应验,召会就必须进入一种光景,圣徒都让基督安家在他们心里,据有、占有并浸透他们整个里面的人。
In order for Christ’s word in Matthew 16:18 concerning the building up of the church to be fulfilled, the church must enter into a state where saints allow Christ to make His home in their hearts, possessing, occupying, and saturating their entire inner being.

d 基督越占有我们里面的人,我们就越能在身体里与别人建造在一起—弗二21~22,四16。
The more Christ occupies our inner being, the more we will be able to be built up with others in the Body—Eph. 2:21-22; 4:16.




END