第十二篇
目录 2025夏训 更多

 

总题:经历、享受并彰显基督(三)
EXPERIENCING, ENJOYING, AND EXPRESSING CHRIST (3)

   

第十二篇 那真实者
The True One

读经:约壹五6、11~13、20,一1~3,三24,四2、6

展开经文

约壹5:6 这借着水与血来的,就是耶稣基督;不是单凭着水,乃是凭着水,又凭着血;并且作见证的就是那灵,因为那灵就是实际。

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

约壹5:13 我将这些话写给你们信入神儿子之名的人,要叫你们晓得自己有永远的生命。

约壹5:20 我们也晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命。

约壹1:1 论到那从起初原有的生命之话,就是我们所听见过的,我们亲眼所看见过的,我们所注视过,我们的手也摸过的;

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹1:3 我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的。

约壹3:24 遵守神诫命的,就住在神里面,神也住在他里面。在此我们就知道神住在我们里面,乃是由于祂所赐给我们的那灵。

约壹4:2 凡灵承认耶稣基督是在肉体里来的,就是出于神的;在此你们可以认出神的灵来。

约壹4:6 我们是出于神的;认识神的就听从我们,不出于神的就不听从我们;从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

Scripture Reading: 1 John 5:6, 11-13, 20; 1:1-3; 3:24; 4:2, 6

壹 约壹五章二十节是整卷约翰一书重要的结语:

展开经文

约壹5:20 我们也晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命。

I. In 1 John 5:20 we have the crucial conclusion of the entire Epistle of 1 John:

一 这封书信启示,我们现今的确与三一神是一,祂对我们成为真实的、实在的—一3,三24,四2。

展开经文

约壹1:3 我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的。

约壹3:24 遵守神诫命的,就住在神里面,神也住在他里面。在此我们就知道神住在我们里面,乃是由于祂所赐给我们的那灵。

约壹4:2 凡灵承认耶稣基督是在肉体里来的,就是出于神的;在此你们可以认出神的灵来。

A. This Epistle reveals that now we are truly one with the Triune God, and He becomes true, real, to us—1:3; 3:24; 4:2.

二 因着我们在祂里面,祂对我们就成为实际和生命—五6,二24~25,四13。

展开经文

约壹5:6 这借着水与血来的,就是耶稣基督;不是单凭着水,乃是凭着水,又凭着血;并且作见证的就是那灵,因为那灵就是实际。

约壹2:24 至于你们,务要让那从起初所听见的住在你们里面;那从起初所听见的若住在你们里面,你们也就住在子里面,并住在父里面。

约壹2:25 祂所应许我们的,就是那永远的生命。

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

B. He becomes reality and life to us because we are in Him—5:6; 2:24-25; 4:13.

贰 我们借着经历并享受三一神,就得以认识祂—一5,二27,四16,五11~12:

展开经文

约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。

约壹2:27 你们从祂所领受的膏油涂抹,住在你们里面,并不需要人教导你们,乃有祂的膏油涂抹,在凡事上教导你们;这膏油涂抹是真实的,不是虚谎的,你们要按这膏油涂抹所教导你们的,住在祂里面。

约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

II. We come to know the Triune God by experiencing and enjoying Him—1:5; 2:27; 4:16; 5:11-12:

一 使徒约翰在撰写他三封书信时所关切的,乃是对三一神的经历和享受—约贰8。

展开经文

约贰1:8 你们要小心,不要失去我们所已经作成的,乃要得着满足的赏赐。

A. The concern of the apostle John in writing his Epistles was the experience and enjoyment of the Triune God—2 John 8.

二 三一神不仅是我们信仰的对象;祂乃是住在我们里面,作我们的生命和生命的供应,给我们经历并享受—约壹四13~15。

展开经文

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

约壹4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见,现在又作见证的。

约壹4:15 凡承认耶稣是神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。

B. The Triune God is not merely the object of our faith; He is dwelling in us as our life and life supply for our experience and enjoyment—1 John 4:13-15.

三 我们需要借着内在地享受主观的神,而在经历上认识三一神—二27,四4。

展开经文

约壹2:27 你们从祂所领受的膏油涂抹,住在你们里面,并不需要人教导你们,乃有祂的膏油涂抹,在凡事上教导你们;这膏油涂抹是真实的,不是虚谎的,你们要按这膏油涂抹所教导你们的,住在祂里面。

约壹4:4 孩子们,你们是出于神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。

C. We need to know the Triune God experientially through the inner enjoyment of the subjective God—2:27; 4:4.

四 我们若要认识三一神,就必须在生命线上,并在生命长大的过程里;我们越在生命里长大,就越关切神圣的三一。

D. If we would know the Triune God, we must be in the line of life and in the process of the growth in life; the more we grow in life, the more we will be concerned with the Divine Trinity.

叁 约翰书信启示三一神—父、子、灵—约壹一1~2,二23~24,三24,四2、6、13~14,五6、11~12,约贰9:

展开经文

约壹1:1 论到那从起初原有的生命之话,就是我们所听见过的,我们亲眼所看见过的,我们所注视过,我们的手也摸过的;

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹2:23 凡否认子的就没有父,承认子的连父也有了。

约壹2:24 至于你们,务要让那从起初所听见的住在你们里面;那从起初所听见的若住在你们里面,你们也就住在子里面,并住在父里面。

约壹3:24 遵守神诫命的,就住在神里面,神也住在他里面。在此我们就知道神住在我们里面,乃是由于祂所赐给我们的那灵。

约壹4:2 凡灵承认耶稣基督是在肉体里来的,就是出于神的;在此你们可以认出神的灵来。

约壹4:6 我们是出于神的;认识神的就听从我们,不出于神的就不听从我们;从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

约壹4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见,现在又作见证的。

约壹5:6 这借着水与血来的,就是耶稣基督;不是单凭着水,乃是凭着水,又凭着血;并且作见证的就是那灵,因为那灵就是实际。

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

约贰9 凡越过基督的教训,不留于其中的,就没有神;留于这教训中的,这人就有父又有子。

III. The Epistles of John reveal the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—1 John 1:1-2; 2:23-24; 3:24; 4:2, 6, 13-14; 5:6, 11-12; 2 John 9:

一 认识父,乃是认识祂是源头,就是独一的发起者,也就是那计划、创始、发起者;一切都是源于祂,一切也都是从祂而来—约壹一2~3,二23~24,四2、6、13~14,约贰9:

展开经文

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹1:3 我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的。

约壹2:23 凡否认子的就没有父,承认子的连父也有了。

约壹2:24 至于你们,务要让那从起初所听见的住在你们里面;那从起初所听见的若住在你们里面,你们也就住在子里面,并住在父里面。

约壹4:2 凡灵承认耶稣基督是在肉体里来的,就是出于神的;在此你们可以认出神的灵来。

约壹4:6 我们是出于神的;认识神的就听从我们,不出于神的就不听从我们;从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

约壹4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见,现在又作见证的。

约贰1:9 凡越过基督的教训,不留于其中的,就没有神;留于这教训中的,这人就有父又有子。

A. To know the Father is to know Him as the source, the unique Initiator, the One who plans, originates, and initiates; everything originates with Him, and everything proceeds from Him—1 John 1:2-3; 2:23-24; 4:2, 6, 13-14; 2 John 9:

1 父是永远生命的源头;子从父并同父显现出来,成为永远生命的彰显,给父所拣选的人有分并享受这生命—约壹一2~3,五11~12。

展开经文

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹1:3 我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的。

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

1. The Father is the source of the eternal life; from Him and with Him the Son was manifested as the expression of the eternal life for those the Father has chosen to partake of and enjoy this life—1 John 1:2-3; 5:11-12.

2 “父”这名称是指生命的分赐;借着基督的复活,父将祂的生命分赐给祂的儿女—三1,彼前一3。

展开经文

约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。

彼前1:3 我们主耶稣基督的神与父是当受颂赞的,祂曾照自己的大怜悯,借耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,

2. The title Father refers to the impartation of life; through Christ's resurrection the Father imparts His life to His children—3:1; 1 Pet. 1:3.

二 约壹一章一至二节的“生命之话”和“生命”,都是指子基督神圣的人位;祂在永远里与父同在,在时间里借着成为肉体显现出来—约一1、14:

展开经文

约壹1:1 论到那从起初原有的生命之话,就是我们所听见过的,我们亲眼所看见过的,我们所注视过,我们的手也摸过的;

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约1:1 太初有话,话与神同在,话就是神。

约1:14 话成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典,有实际。我们也见过祂的荣耀,正是从父而来独生子的荣耀。

B. In 1 John 1:1-2 both the Word of life and life denote the divine person of Christ, the Son, who was with the Father in eternity and was manifested in time through incarnation—John 1:1, 14:

1 子基督是那永远、在万有之先存在的一位,就是从起初原有的生命之话—约壹二13上、14上。

展开经文

约壹2:13上 父老们,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。……

约壹2:14上 父老们,我刚写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。……

1. Christ the Son is the eternal, preexisting One who is the word of life from the beginning—1 John 2:13a, 14a.

2 神的儿子显现出来,是要消除、毁灭魔鬼的作为,魔鬼的罪行—三8下。

展开经文

约壹3:8下 ……为此,神的儿子显现出来,是要消除魔鬼的作为。

2. The Son of God was manifested that He might undo and destroy the works, the sinful deeds, of the devil—3:8b.

3 神差祂的儿子,为我们的罪作了平息的祭物—四10。

展开经文

约壹4:10 不是我们爱神,乃是神爱我们,差祂的儿子,为我们的罪作了平息的祭物,在此就是爱了。

3. God sent His Son as a propitiation for our sins—4:10.

4 神差祂的独生子到世上来,使我们借着祂得生并活着—9节。

展开经文

约壹4:9 神差祂的独生子到世上来,使我们借着祂得生并活着,在此神的爱就向我们显明了。

4. God sent His only begotten Son into the world that we might have life and live through Him—v. 9.

5 神的儿子是神将祂永远生命赐给我们的凭借—五11~12。

展开经文

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

5. The Son of God is the means through which God gives us His eternal life—5:11-12.

6 我们这位与父同在的辩护者,乃是那义者耶稣基督;主耶稣在我们犯罪时,基于祂所成就的平息,为我们代求并辩护,而照料我们的案件—二1,罗八34。

展开经文

约壹2:1 我的孩子们,我将这些事写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,我们有一位与父同在的辩护者,就是那义者耶稣基督;

罗8:34 谁能定我们的罪?有基督耶稣已经死了,而且已经复活了,现今在神的右边,还为我们代求。

6. Our Advocate with the Father is Jesus Christ the Righteous; when we sin, the Lord Jesus, based on the propitiation that He accomplished, takes care of our case by interceding and pleading for us—2:1; Rom. 8:34.

三 在约壹四章六节,真理的灵就是圣灵,实际的灵—约十四17,十五26,十六13:

展开经文

约壹4:6 我们是出于神的;认识神的就听从我们,不出于神的就不听从我们;从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

约14:17 就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。

约15:26 但我要从父差保惠师来,就是从父出来实际的灵,祂来了,就要为我作见证;

约16:13 只等实际的灵来了,祂要引导你们进入一切的实际;因为祂不是从自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把要来的事宣示与你们。

C. The Spirit of truth in 1 John 4:6 is the Holy Spirit, the Spirit of reality—John 14:17; 15:26; 16:13:

1 那灵就是实际;这意思是说,那灵是神的儿子基督一切所是的实际—约壹五6。

展开经文

约壹5:6 这借着水与血来的,就是耶稣基督;不是单凭着水,乃是凭着水,又凭着血;并且作见证的就是那灵,因为那灵就是实际。

1. The Spirit is the reality; this means that the Spirit is the reality of all that Christ as the Son of God is—1 John 5:6.

2 借着基督所赐给我们的那灵,我们知道三一神住在我们里面—三24。

展开经文

约壹3:24 遵守神诫命的,就住在神里面,神也住在他里面。在此我们就知道神住在我们里面,乃是由于祂所赐给我们的那灵。

2. By the Spirit whom Christ gave to us, we know that the Triune God abides in us—3:24.

四 约壹四章十三至十四节启示:我们住在父神里面,祂也住在我们里面;父神已将祂的灵赐给我们;父已差子作世人的救主:

展开经文

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

约壹4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见,现在又作见证的。

D. First John 4:13-14 reveals that we are abiding in God the Father and He in us, that God the Father has given to us of His Spirit, and that the Father has sent the Son as the Savior of the world:

1 十三节的“将祂的灵”(直译,“将出于祂的灵的”),含示神所赐给我们的灵,乃是全备供应、没有限量的;借着这全备供应、没有限量的灵,我们就有充分的确据,知道我们与神是一,并且彼此互住—腓一19,约三34。

展开经文

约壹4:13 神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

腓1:19 因为我知道,这事借着你们的祈求,和耶稣基督之灵全备的供应,终必叫我得救。

约3:34 神所差来的,就说神的话,因为祂赐那灵是没有限量的。

1. Out of His Spirit (lit.) in verse 13 implies that the Spirit of God, whom God has given to us, is bountiful and without measure; by such a bountiful, immeasurable Spirit we know with full assurance that we and God are one and that we abide in each other—Phil. 1:19; John 3:34.

2 我们的神,就是父,已经将包罗万有、赐生命的灵赐给了我们;这灵就是子耶稣基督全备的供应—林前十五45下,林后三17。

展开经文

林前15:45下 ……末后的亚当成了赐生命的灵。

林后3:17 而且主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。

2. Our God, the Father, has given us the all-inclusive life-giving Spirit, who is the bountiful supply of Jesus Christ, the Son—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17.

五 我们认识那真实者,我们也在那真实者里面—约壹五20。

展开经文

约壹5:20 我们也晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命。

E. We know the true One and are in the true One—1 John 5:20.

肆 “我们……晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命”—20节:

IV. "We know that the Son of God has come and has given us an understanding that we might know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life"—v. 20:

一 “我们……晓得”:

A. "We know":

1 “我们”首先指使徒们在他们的教训和交通中,然后也指所有真正的信徒,作为基督身体的肢体—一3、6~7。

展开经文

约壹1:3 我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的。

约壹1:6 我们若说我们与神有交通,却在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了;

约壹1:7 但我们若在光中行,如同神在光中,就彼此有交通,祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。

1. We refers first to the apostles in their teaching and fellowship and then to all the genuine believers as members of the Body of Christ—1:3, 6-7.

2 “晓得”在此指借着经历、享受并拥有神圣的实际而认识—三2、5。

展开经文

约壹3:2 亲爱的,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们晓得祂若显现,我们必要像祂;因为我们必要看见祂,正如祂所是的。

约壹3:5 你们晓得祂曾显现,为要除去罪;在祂里面并没有罪。

2. Know here refers to knowing by experiencing, enjoying, and possessing the divine reality—3:2, 5.

二 “神的儿子已经来到”指借着成肉体,并借着钉死和复活作为那灵而来,将神作为恩典与实际带给我们,使我们得着神圣的生命,好有分于是爱是光的神—约一14,弗二17,约壹一5,四16。

展开经文

约1:14 话成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典,有实际。我们也见过祂的荣耀,正是从父而来独生子的荣耀。

弗2:17 又来传和平为福音,给你们这远离的人,也传和平为福音,给那相近的人,

约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。

约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

B. "The Son of God has come" through incarnation and through death and resurrection as the Spirit to bring God to us as grace and reality so that we may have the divine life and partake of God as love and light—John 1:14; Eph. 2:17; 1 John 1:5; 4:16.

三 “悟性”指我们心思的机能,借实际的灵得着光照与加力,好在我们重生的灵里领略神圣的实际—约十六12~15。

展开经文

约16:12 我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。

约16:13 只等实际的灵来了,祂要引导你们进入一切的实际;因为祂不是从自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把要来的事宣示与你们。

约16:14 祂要荣耀我,因为祂要从我有所领受而宣示与你们。

约16:15 凡父所有的,都是我的,所以我说,祂从我有所领受而要宣示与你们。

C. "Understanding" is the faculty of our mind enlightened and empowered by the Spirit of reality to apprehend the divine reality in our regenerated spirit—John 16:12-15.

四 “认识那位真实的”,或“认识那真实者”:

D. "Know the true One," or "Know Him who is true":

1 “真实的”(alethinos),原文意,“真正的、实际的,”与虚假的、假冒的相对:

1. The Greek word translated "true" (alethinos) means "genuine, real," the opposite of false and counterfeit:

a 事实上,原文只是“那真实”。

a. Actually, the Greek word is simply "the True."

b 只有我们的三一神是真实的,其他的人事物都是虚假的。

b. Only our Triune God is true; everything and everyone else are false.

2 “那真实者”(是主观的),指神对我们成了主观的。

2. The term the true One (which is subjective) refers to God becoming subjective to us.

3 在这节里,客观的神在我们的生活和经历中成了那真实者:

3. In this verse the God who is objective becomes the true One in our life and experience:

a 那真实者就是神圣的实际;我们是借着经历、享受并拥有神圣的实际,而认识那真实者,认识神圣的实际。

a. The true One is the divine reality, and we know the true One, know the divine reality, by experiencing, enjoying, and possessing this reality.

b 神的儿子已经将悟性赐给我们,使我们可以经历、享受并拥有这真神,就是神圣的实际。

b. The Son of God has given us an understanding so that we may experience, enjoy, and possess the true God, the divine reality.

c 这节指明神在我们的经历中成了我们的实际。

c. This verse indicates that God has become our reality in our experience.

d 神对我们曾经是客观的,如今成了我们主观的实际。

d. The God who was once objective to us has become our subjective reality.

五 “我们……在那位真实的里面”:

E. "We are in Him who is true":

1 我们在那真实里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。

1. We are in the True, in His Son Jesus Christ.

2 我们不仅认识神—我们在神里面:

2. We not only know God—we are in God:

a 我们不仅认识祂,更与祂有生机的联结。

a. We not only have the knowledge of Him; we are also in an organic union with Him.

b 我们乃是在生机上与祂成为一。

b. We are one with Him organically.

3 我们不再是在那真实之外,我们也不再在祂儿子耶稣基督之外。

3. No longer are we outside the True, and no longer are we outside His Son Jesus Christ.

4 当约翰说我们在那真实者里面,他是陈述非常要紧的一点:我们不仅认识那真实者,也不仅经历、享受并拥有祂作神圣的实际,我们更是在这实际里;我们是在那真实者里面

4. When John says that we are in the true One, he is making a crucial point: Not only do we know the true One, and not only do we experience, enjoy, and possess Him as the divine reality, but we are in this reality; we are in the true One.

六 “我们……在祂儿子耶稣基督里面”:

F. "We are…in His Son Jesus Christ":

1 在真神里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。

1. To be in the true God is to be in His Son Jesus Christ.

2 作神儿子的耶稣基督既是神的具体化身(西二9),在祂里面就是在真神里面;这指明神的儿子耶稣基督就是真神。

展开经文

西2:9 因为神格一切的丰满,都有形有体地居住在基督里面,

2. Since Jesus Christ as the Son of God is the embodiment of God (Col. 2:9), to be in Him is to be in the true God; this indicates that Jesus Christ, the Son of God, is the true God.

3 我们说在那真实者里面,就是在祂儿子耶稣基督里面,或说我们借着在耶稣基督里面而在那真实者里面,结果都是一样的,意义实际上也是一样的:

3. Whether we say that to be in the true One is to be in His Son Jesus Christ, or we are in the true One by virtue of being in Jesus Christ, the outcome is the same, and the meaning is actually the same:

a 在那真实者里面,等于在祂儿子耶稣基督里面(因为那真实者与耶稣基督乃是一,二者是互相内在)。

a. To be in the true One is equal to being in His Son Jesus Christ (for the true One and Jesus Christ are one in the way of coinherence).

b 我们因为在祂儿子耶稣基督里面,所以在那真实者里面。

b. We are in the true One by being in His Son Jesus Christ.

七 “这是真神,也是永远的生命”:

G. "This is the true God and eternal life":

1 我们需要注意“这”字:

1. We need to pay attention to the word this.

2 约翰用“这”指真神,也指永远的生命;借此我们看见,真神与永远的生命乃是一。

2. John uses this to refer both to the true God and to eternal life; by this we see that the true God and eternal life are one.

3 在道理上,那真实者与祂儿子耶稣基督可视为二者;但是当我们在经历上在那真实者里面并在耶稣基督里面,二者乃是一。

3. Doctrinally, the true One and His Son Jesus Christ may be considered two, but when we are in the true One and in Jesus Christ experientially, They are one.

4 为这缘故,约翰用“这”兼指那真实者与祂儿子耶稣基督。

4. For this reason, John uses this to refer both to the true One and to His Son Jesus Christ.

5 我们经历在那位真神并在耶稣基督里面时,二者乃是一。

5. In our experience of being in the true God and in Jesus Christ, They are one.

八 我们对约壹五章二十节里的“这”是何所指,需要有清楚的异象:

展开经文

约壹5:20 我们也晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命。

H. We need a clear vision of what this in 1 John 5:20 refers to:

1 “这”是指这位借着我们在祂里面而对我们成为可经历的神。

1. The word this refers to the very God who has become experiential to us through our being in Him.

2 当我们在那真实者里面并在祂儿子耶稣基督里面,祂们对我们就成为一;因此约翰说,“这”是真神,“这”也是永远的生命。

2. When we are in the true One and in His Son Jesus Christ, They become one to us; therefore, John says that "this" is the true God, and "this" is eternal life.

3 “这”是指神和耶稣基督,我们乃是在祂里面。

3. "This" is the very God and the very Jesus Christ in whom we are.

4 “这”包括我们在神与耶稣基督里面的光景;因此,真神与永远的生命包括了我们在那真实者并在祂儿子耶稣基督里。

4. "This" includes the condition of our being in God and Jesus Christ; hence, the true God and eternal life include our being in the true One and His Son Jesus Christ.

5 现今在我们的经历中,这真实者成了真神,并且耶稣基督成了永远的生命。

5. Now in our experience this true One becomes the true God, and Jesus Christ becomes eternal life.

6 “这”包括我们在真神与永远的生命里面这事实。

6. "This" includes the fact of our being in the true God and eternal life.

7 我们知道我们在真神里面,也在永远的生命里面,因为我们在那真实者里面,也在祂儿子耶稣基督里面。

7. We know that we are in the true God and in eternal life because we are in the true One and in His Son Jesus Christ.

8 当我们在那真实者与耶稣基督里面,“这”(包括我们在祂们里面的事实)就是真神。

8. When we are in the true One and Jesus Christ, "this," including the fact that we are in Them, is the true God.

九 真神作为永远的生命成了我们的经历—20节,一2,二25,五11、13,约三15~16、36,四14,五24:

展开经文

约壹5:20 我们也晓得神的儿子已经来到,且将悟性赐给我们,使我们可以认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永远的生命。

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹2:25 祂所应许我们的,就是那永远的生命。

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:13 我将这些话写给你们信入神儿子之名的人,要叫你们晓得自己有永远的生命。

约3:15 叫一切信入祂的都得永远的生命。

约3:16 神爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信入祂的,不至灭亡,反得永远的生命。

约3:36 信入子的人有永远的生命;不信从子的人不得见生命,神的震怒却停留在他身上。

约4:14 人若喝我所赐的水,就永远不渴;我所赐的水,要在他里面成为泉源,直涌入永远的生命。

约5:24 我实实在在地告诉你们,那听我话,又信差我来者的,就有永远的生命,不至于受审判,乃是已经出死入生了。

I. The true God becomes our experience as eternal life—v. 20; 1:2; 2:25; 5:11, 13; John 3:15-16, 36; 4:14; 5:24:

1 这是约翰第一封书信的基本因素。

1. This is the basic factor of John's first Epistle.

2 在约翰一书中,有对三一神作永远生命的享受。

2. In 1 John we have the enjoyment of the Triune God as eternal life.

3 我们在真神里面,祂对我们就成了永远的生命。

3. When we are in the true God, He becomes eternal life to us.